若草物語チャプター3.1 The Laurence Boy

若草物語の英語の説明をみてみたら、
Lovely Meg, talented Jo, frail(病弱) Beth, spoiled(わがまま) Amy。

今回の新しい単語 (20個)
garret、heir、poplin、mortify、crumple、stain、scrape、blithely、romp、parlor、pinch、tongs、wail、frizzle、console、petulantly、shorn、mishap、drab、snood

[ad#336×280]

Little Women (Unabridged Classics)
Little Women (Unabridged Classics)

若草物語チャプター2.4 | 英語で読む若草物語 | 若草物語チャプター3.2

Chapter 3. The Laurence Boy

ローレンスのぼっちゃん

“Jo! Jo! Where are you?” cried Meg at the foot of the garret stairs.

“Here!” answered a husky voice from above, and, running up, Meg found her sister eating apples and crying over the Heir of Redclyffe, wrapped up in a comforter on an old three-legged sofa by the sunny window. This was Jo’s favorite refuge, and here she loved to retire with half a dozen russets and a nice book, to enjoy the quiet and the society of a pet rat who lived near by and didn’t mind her a particle. As Meg appeared, Scrabble whisked into his hole. Jo shook the tears off her cheeks and waited to hear the news.

“Such fun! Only see! A regular note of invitation from Mrs. Gardiner for tomorrow night!” cried Meg, waving the precious paper and then proceeding to read it with girlish delight.

“‘Mrs. Gardiner would be happy to see Miss March and Miss Josephine at a little dance on New Year’s Eve.’ Marmee is willing we should go, now what shall we wear?”

“What’s the use of asking that, when you know we shall wear our poplins, because we haven’t got anything else?” answered Jo with her mouth full.

“If I only had a silk!” sighed Meg. “Mother says I may when I’m eighteen perhaps, but two years is an everlasting time to wait.”

garret : 屋根裏部屋
Heir : 跡継ぎ
poplin : 生地の1つ

ジョウ、どこ!」と、メグが屋根部屋の梯子の下からよびました。「ここよ。」かけあがっていくと、ジョウは日なたぼっこをして林檎をかじりながら本を読んでいました。「とても、いいニュース。明日の晩、来てほしいという、ガーデイナアのおくさんの正式招待状よ。」と、メグはその手紙を嬉しそうに読みました。「大晦日の晩に、小宅で舞踏会を催します。ミス・マーチ、ミス・ジョセフィン、お二人とも御光栄下されたく存じます。ガーデイナア夫人――おかあさんはいってもいいって。だけど、あたしなにを着ていこうかしら?」「そんなこと、きいたってだめよ。ポプリンの服しかないんだから、あれを着ていくほかないの知ってるくせに。」と、ジョウは、林檎を口いっぱいほおばっていいました。さあ、それから、メグは、絹の服があればいいとか、手袋のいいのがないとか、くよくよと、こだわってばかりいました。

“I’m sure our pops look like silk, and they are nice enough for us. Yours is as good as new, but I forgot the burn and the tear in mine. Whatever shall I do? The burn shows badly, and I can’t take any out.”

“You must sit still all you can and keep your back out of sight. The front is all right. I shall have a new ribbon for my hair, and Marmee will lend me her little pearl pin, and my new slippers are lovely, and my gloves will do, though they aren’t as nice as I’d like.”

“Mine are spoiled with lemonade, and I can’t get any new ones, so I shall have to go without,” said Jo, who never troubled herself much about dress.

“You must have gloves, or I won’t go,” cried Meg decidedly. “Gloves are more important than anything else. You can’t dance without them, and if you don’t I should be so mortified.”

“Then I’ll stay still. I don’t care much for company dancing. It’s no fun to go sailing round. I like to fly about and cut capers.”

“You can’t ask Mother for new ones, they are so expensive, and you are so careless. She said when you spoiled the others that she shouldn’t get you any more this winter. Can’t you make them do?”

“I can hold them crumpled up in my hand, so no one will know how stained they are. That’s all I can do. No! I’ll tell you how we can manage, each wear one good one and carry a bad one. Don’t you see?”

“Your hands are bigger than mine, and you will stretch my glove dreadfully,” began Meg, whose gloves were a tender point with her.

“Then I’ll go without. I don’t care what people say!” cried Jo, taking up her book.

“You may have it, you may! Only don’t stain it, and do behave nicely. Don’t put your hands behind you, or stare, or say ‘Christopher Columbus!’ will you?”

“Don’t worry about me. I’ll be as prim as I can and not get into any scrapes, if I can help it. Now go and answer your note, and let me finish this splendid story.”

mortify : 恥をかかせる
crumple : しわくちゃにする
stain : 染み
scrape : 擦り付ける

ジョウは服に焼けこがしがあるけど、平気が着ていくし、手袋なしですますつもりでした。ジョウにとっては、そんなことたいして心わずらすことではありませんでした。「あたしのことは心配しないでいいわ。できるだけ、おすましして、しくじらないように気をつけるわ。それでは返事を出しなさいよ。」

So Meg went away to ‘accept with thanks’, look over her dress, and sing blithely as she did up her one real lace frill, while Jo finished her story, her four apples, and had a game of romps with Scrabble.

On New Year’s Eve the parlor was deserted, for the two younger girls played dressing maids and the two elder were absorbed in the all-important business of ‘getting ready for the party’. Simple as the toilets were, there was a great deal of running up and down, laughing and talking, and at one time a strong smell of burned hair pervaded the house. Meg wanted a few curls about her face, and Jo undertook to pinch the papered locks with a pair of hot tongs.

“Ought they to smoke like that?” asked Beth from her perch on the bed.

“It’s the dampness drying,” replied Jo.

“What a queer smell! It’s like burned feathers,” observed Amy, smoothing her own pretty curls with a superior air.

“There, now I’ll take off the papers and you’ll see a cloud of little ringlets,” said Jo, putting down the tongs.

She did take off the papers, but no cloud of ringlets appeared, for the hair came with the papers, and the horrified hairdresser laid a row of little scorched bundles on the bureau before her victim.

“Oh, oh, oh! What have you done? I’m spoiled! I can’t go! My hair, oh, my hair!” wailed Meg, looking with despair at the uneven frizzle on her forehead.

“Just my luck! You shouldn’t have asked me to do it. I always spoil everything. I’m so sorry, but the tongs were too hot, and so I’ve made a mess,” groaned poor Jo, regarding the little black pancakes with tears of regret.

“It isn’t spoiled. Just frizzle it, and tie your ribbon so the ends come on your forehead a bit, and it will look like the last fashion. I’ve seen many girls do it so,” said Amy consolingly.

“Serves me right for trying to be fine. I wish I’d let my hair alone,” cried Meg petulantly.

“So do I, it was so smooth and pretty. But it will soon grow out again,” said Beth, coming to kiss and comfort the shorn sheep.

blithely : 無邪気に
romp : 大はしゃぎ
parlor : 居間
pinch : 挟む
tongs : トング(こて)
wail : 嘆く
frizzle : 縮れる
console : 慰める
petulantly : 不機嫌に
shorn : 刈り込んだ

そこで、メグは、服の用意にとりかかるために出ていき、ジョウは、なおしばらく林檎をかじって本を読んでいきました。大晦日の晩は、客間はからっぽでした。二人の妹は、着付役にまわり、二人の姉は、夜会のお仕度という、きわめて重要なお仕事に夢中でした。化粧はかんたんでも、二階へかけあがったり、かけおりたり、笑ったりしゃべったり大さわぎで、メグが額の上にすこし捲髪がほしかったので、ジョウがこてで焼いたら、つよい髪の焼けるにおいが家中にただよいました。その失敗に、メグは泣きだすしジョウは心苦しそうでした。

After various lesser mishaps, Meg was finished at last, and by the united exertions of the entire family Jo’s hair was got up and her dress on. They looked very well in their simple suits, Meg’s in silvery drab, with a blue velvet snood, lace frills, and the pearl pin. Jo in maroon, with a stiff, gentlemanly linen collar, and a white chrysanthemum or two for her only ornament. Each put on one nice light glove, and carried one soiled one, and all pronounced the effect “quite easy and fine”. Meg’s high-heeled slippers were very tight and hurt her, though she would not own it, and Jo’s nineteen hairpins all seemed stuck straight into her head, which was not exactly comfortable, but, dear me, let us be elegant or die.

mishap : 災難
drab : くすんだ茶色
snood : ヘアネット

小さい失敗は、かず知れず、それでもやっと二人の仕度はできあがりました。メグは、銀褐色の服、空色ビロウドの、リボンに、レースのふち飾り、そして、真珠のピンをさしました。ジョウは、海老茶色の服に、かたい、男のするようなカラア、それに白菊を飾りにしただけでしたが、ともかく、二人ともすっきりとしていました。二人とも、きれいな手袋を片方ずつはめ、よごれた方をもちました。苦心のお仕度でありました。

若草物語チャプター2.4 | 英語で読む若草物語 | 若草物語チャプター3.2

無印Kindle 109ドル

新kindle比較購入ガイド、Kindle vs. Kindle Touch vs. Kindle Keyboard + Kindle DX
Kindle Fireの日本向け情報のまとめ
新型Kindleの購入と設定の仕方+実際の使用感

オンライン英会話と英語教材のおすすめ記事

DMM英会話は月額4950円で毎日25分の英語のオンラインレッスンを受けることができます。毎日25分コースならオンライン英会話の中で一番安いです。日本語のサポートや、プラスネイティブプランを選ぶとネイティブ講師も選べます。無料で使える英語の教材もたくさんそろっています。

DMM英会話の評価と比較とネットの評判の詳細

NativeCampは月額5000円で1日何回でも英語のレッスンを受けることができます。とにかく英語に慣れるために毎日レッスンを何回も受けたい場合におすすめのオンライン英会話です。体験レッスンで7日間無料でレッスンを受けられるキャンペーンもやっています。

NativeCampの評価と比較とネットの評判の詳細

Rarejobはオンライン英会話シェア1位で2007年からレッスンを行っています。英語の講師はフィリピン大学などの難関大学出身なので英語がしゃべれるだけでなく教養もあります。専門学科から講師が選べるので、自分にとって興味のある話ができる講師を選ぶことができます。

Rarejobの評価と比較とネットの評判の詳細

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。