“Have a good time, dearies!” said Mrs. March, as the sisters went daintily down the walk. “Don’t eat much supper, and come away at eleven when I send Hannah for you.” As the gate clashed behind them, a voice cried from a window . . .
“Girls, girls! Have you you both got nice pocket handkerchiefs?”
“Yes, yes, spandy nice, and Meg has cologne on hers,” cried Jo, adding with a laugh as they went on, “I do believe Marmee would ask that if we were all running away from an earthquake.”
“It is one of her aristocratic tastes, and quite proper, for a real lady is always known by neat boots, gloves, and handkerchief,” replied Meg, who had a good many little ‘aristocratic tastes’ of her own.
“Now don’t forget to keep the bad breadth out of sight, Jo. Is my sash right? And does my hair look very bad?” said Meg, as she turned from the glass in Mrs. Gardiner’s dressing room after a prolonged prink.
“I know I shall forget. If you see me doing anything wrong, just remind me by a wink, will you?” returned Jo, giving her collar a twitch and her head a hasty brush.
“No, winking isn’t ladylike. I’ll lift my eyebrows if any thing is wrong, and nod if you are all right. Now hold your shoulder straight, and take short steps, and don’t shake hands if you are introduced to anyone. It isn’t the thing.”
“How do you learn all the proper ways? I never can. Isn’t that music gay?”
daintily : 上品に
spandy : しゃれた
prink : 着飾る
Down they went, feeling a trifle timid, for they seldom went to parties, and informal as this little gathering was, it was an event to them. Mrs. Gardiner, a stately old lady, greeted them kindly and handed them over to the eldest of her six daughters. Meg knew Sallie and was at her ease very soon, but Jo, who didn’t care much for girls or girlish gossip, stood about, with her back carefully against the wall, and felt as much out of place as a colt in a flower garden. Half a dozen jovial lads were talking about skates in another part of the room, and she longed to go and join them, for skating was one of the joys of her life. She telegraphed her wish to Meg, but the eyebrows went up so alarmingly that she dared not stir. No one came to talk to her, and one by one the group dwindled away till she was left alone. She could not roam about and amuse herself, for the burned breadth would show, so she stared at people rather forlornly till the dancing began. Meg was asked at once, and the tight slippers tripped about so briskly that none would have guessed the pain their wearer suffered smilingly. Jo saw a big red headed youth approaching her corner, and fearing he meant to engage her, she slipped into a curtained recess, intending to peep and enjoy herself in peace. Unfortunately, another bashful person had chosen the same refuge, for, as the curtain fell behind her, she found herself face to face with the ‘Laurence boy’.
jovial : 陽気な
lad : 少年
dwindle : 減少する
forlornly : つまらなそうに
“Dear me, I didn’t know anyone was here!” stammered Jo, preparing to back out as speedily as she had bounced in.
But the boy laughed and said pleasantly, though he looked a little startled, “Don’t mind me, stay if you like.”
“Shan’t I disturb you?”
“Not a bit. I only came here because I don’t know many people and felt rather strange at first, you know.”
“So did I. Don’t go away, please, unless you’d rather.”
The boy sat down again and looked at his pumps, till Jo said, trying to be polite and easy, “I think I’ve had the pleasure of seeing you before. You live near us, don’t you?”
“Next door.” And he looked up and laughed outright, for Jo’s prim manner was rather funny when he remembered how they had chatted about cricket when he brought the cat home.
That put Jo at her ease and she laughed too, as she said, in her heartiest way, “We did have such a good time over your nice Christmas present.”
“Grandpa sent it.”
“But you put it into his head, didn’t you, now?”
stammer : 口ごもる
“How is your cat, Miss March?” asked the boy, trying to look sober while his black eyes shone with fun.
“Nicely, thank you, Mr. Laurence. But I am not Miss March, I’m only Jo,” returned the young lady.
“I’m not Mr. Laurence, I’m only Laurie.”
“Laurie Laurence, what an odd name.”
“My first name is Theodore, but I don’t like it, for the fellows called me Dora, so I made them say Laurie instead.”
“I hate my name, too, so sentimental! I wish every one would say Jo instead of Josephine. How did you make the boys stop calling you Dora?”
“I thrashed ‘em.”
“I can’t thrash Aunt March, so I suppose I shall have to bear it.” And Jo resigned herself with a sigh.
“Don’t you like to dance, Miss Jo?” asked Laurie, looking as if he thought the name suited her.
“I like it well enough if there is plenty of room, and everyone is lively. In a place like this I’m sure to upset something, tread on people’s toes, or do something dreadful, so I keep out of mischief and let Meg sail about. Don’t you dance?”
“Sometimes. You see I’ve been abroad a good many years, and haven’t been into company enough yet to know how you do things here.”
thrash : 打ち負かす
tread : 踏む
“Abroad!” cried Jo. “Oh, tell me about it! I love dearly to hear people describe their travels.”
Laurie didn’t seem to know where to begin, but Jo’s eager questions soon set him going, and he told her how he had been at school in Vevay, where the boys never wore hats and had a fleet of boats on the lake, and for holiday fun went on walking trips about Switzerland with their teachers.
“Don’t I wish I’d been there!” cried Jo. “Did you go to Paris?”
“We spent last winter there.”
“Can you talk French?”
“We were not allowed to speak anything else at Vevay.”
“Do say some! I can read it, but can’t pronounce.”
“Quel nom a cette jeune demoiselle en les pantoufles jolis?”
“How nicely you do it! Let me see . . . you said, ‘Who is the young lady in the pretty slippers’, didn’t you?”